Hi quest ,  welcome  |  

习奥会晤:美国开始把中国接受为一个对等地位的新型大国?

09/06/2013 |凤凰卫视《寰宇大战略》
邱震海:我们知道习奥会刚刚结束,说习奥会,坦率来讲,它不是一次正式的峰会,因为这次习近平对美国不是进行国事访问,而是一个工作访问,而且双方是一次半官方,而且强烈的带有私人色彩的一些加利福尼亚的庄园峰会,就在峰会结束之后,也就是今天中午之前,我们在节目录制之前,中国国务委员杨洁篪举行了记者招待会。


向大家详细了介绍了,习近平与奥巴马会面的情况,同时美国刚刚宣布辞职的国家安全顾问多尼伦也举行了记者招待会,美方的说法比中方的透露显然要详细很多,所以今天我们就第一时间,我们来解读一下刚刚结束的这次习奥峰会,到底双方谈的什么?达成哪些共识?背后到底美方和中方各有哪些大家只可意会,不可言传,以及我们大家未来可以去解读的一些空间,所以在现场我们两位嘉宾参加我们讨论。
专程从新加坡赶来的,新加坡国立大学李光耀公共政策学院,亚洲与全球化研究所所长黄靖教授,同时也是我们老朋友,经常参加我们节目的香港岭南大学亚太研究中心的主任张泊汇先生,同时在现场也有两位战略观察员会加入我们讨论。
先看看吧,习奥会到底取得了什么?按照中方的说法,是双方达成了七项共识,按照美方的说法,是双方达成了三项共识,杨洁篪的记者招待会相对是比较简单,刚刚宣布辞职的,我还不知道他是现任的,还是已经前任的美国国家安全顾问多尼伦他的解释显然要比杨洁篪要详细很多,这里面到底透露什么?
黄靖:我想主要三点,第一点,透露了习近平和奥巴马愿意,并且已经达成了某种个人间的关系,这个非常重要,两个大国最高领袖,个人间的关系非常重要,本来计划是谈六个小时,实际上谈了八个小时,这是第一点。
第二点,不管后边解释如何,美国上基本是接受了习近平最重要的要求,就是新型大国关系
邱震海:你认为美国真的是全部接受吗?
黄靖:他没有反对,至少是没有反对。
邱震海:从名词到里面的定义,到里面的解释。
习奥庄园会:内幕披露和战略透视
黄靖:当然他接受是接受这个说法,但是怎么去解释他,怎么去定义他,里面到底包含什么内容,我想这个争论才刚刚开始,但起码他没有反对这个新型大国关系这个说法,并从多尼伦的记者招待会里面他也说了,他说我们对这个提法也是持赞同提到了,这是第二提到的。
第三点里面看到,就说不管他最后的结果是什么样,我们可以把这次看作是这样,就是美国已经开始把中国接受为一个对等地位的新型大国,真的是非常非常重要
邱震海:你所谓的对等地位是什么意思?就是双方是各占50%。
黄靖:不是这个意思,我的对等地位是这样的,就在重大问题上,美国要跟中国进行磋商,然后才能做出最终决定,这是第一个对等
邱震海:你认为这是美方每次他愿意。
黄靖:他愿意的,你看多尼伦的记者招待会上,你发现他讲的非常细,从环境到经济到网络到北朝鲜,甚至包括美国最重的盟国日本的一些问题上都谈到了,我的意思就是说,所谓的对等性质,在重大问题上双方比较协商,其实双方有没有共同立场那是另外一回事,这是第二个可以解释对等利益的
第三个可以解释对等利益的,就是双方可以打破一切所谓的突破口,打破一些所谓的规矩,任何时候都可以做到见面,比如这一次习近平和奥巴马的见面,就是一个非正式的见面,它是一个非常重要的见面,就双方在建立联系当中,不但有了更正式的氛围,但是更加突出的一种我想要见你,就可以见,谈什么都可以谈。
邱震海:你刚才说美国人没有接受,为什么?
    
    黄靖:所谓一个大国的地位,或者主导地位,什么是我们今天面临最大的问题,就问题的决定权,比如美国说,南海出问题,网络问题,环境问题,只要美国说这个问题,全世界要跟他走,所谓的话语权,这是一个大国地位最根本的特征,就是我说什么是问题,他就是问题。
    
    而中国要新型大国的关系,不但是要共同解决问题,最重要的说,你说什么问题要我同意,我的问题,所谓的重大关切要相互磋商,而美国不讲,美国认为,我可以尊重你的核心利益或者根本利益,但是重大关系还是我说的算
    
    邱震海:议题还是我说了算。
    
    黄靖:议题是我说了算,这一点你可以看到,这就是你从习和奥互相的互动,你会看得很清楚,像刚才说的,奥巴马一上来就是五个问题提出来,我说这五个问题是问题,你就要按着我的调走,那习近平说,我们不谈这个,我们先把新兴大国关系谈好,这一个我认为是所谓的新兴大国关系一个最根本我们应该着重的,就谁来确定我们目前面临的重大关系。
    
    邱震海:等于是对中方来说,正像刚才泊汇兄说过,能够满足的一个,至少外在的形式已经有了,奥巴马愿意跟习近平坐在一起,非正式地向当时美苏一样进行会谈,我们不说,就像用你的话来说,不说是“beginning of the end ”,我们说“end of the beginning”,开始的结果已经出来了。那我们看到,美国人玩的游戏是我不跟你谈大的东西,我跟你谈小东西,谈网络安全,那些地方。那中国人呢,在一些细节的问题也需要得到美方的一些承认,一些承诺,就是在钓鱼岛问题上,在南海问题上,在美台军事问题上,在朝鲜,或者朝核问题上,这次在中方需要的问题上,美国人有没有表示。
    
    张泊汇:但我觉得这个,美方明显没有在中国所需要的议题上,这些全是涉及到中国直接安全问题的,我想可能美国不会做出明显的一个让步,因为他这个让步事实上,如果他真正做出让步的话,就会被他的同盟国认为,对他们的义务会有所减弱,那么会对美国维持在亚太地区所谓的指导地位,因为他指导地位就基于他的联盟体系。还有就是说,在另外一些问题上,我不知道他们有没有谈到,我觉得应该谈了,比如说反导问题,美国在亚太地区的反导,他在进一步扩张,威胁中国的安全。那么对台涉武问题,这永远是中美之间一个大的问题,我觉得美国没有做出让步。
    
    邱震海:那用你的话来说,这些问题也没有具体的的提到。
    
    张泊汇:不可能,有提到,像他们已经提到说东海问题,但是我觉得美国不可能按照中方希望的那样,做出任何实质的让步。
邱震海:如果我是奥巴马,我也会给习近平这么一个放心,你要的东西你拿走了,但是关键东西我不会给你,你要的南海问题承诺我不会给你,你要的钓鱼岛问题承诺我不会给你,你要我放弃美台军售问题,我不会给你,在这个具体的议题上,美方有没有给中国承诺。
张泊汇:我认为在具体议题上,有些确实是非常重要的,如果双方可能在网络安全上能够达成一些共识,未来也会制定一些规则,双方在朝鲜问题上有高度的共识,但关键的问题涉及中国核心安全利益的问题,就是东海,中日之间的领土争端问题,还有在南海的问题,就涉及到美国对同盟国的问题。
所以这个,就说中美之间能不能在这些议题上达成某种共识,互相了解底线,建立规则,这个才是对中国安全具有实际意义的,双方在会后对这些关键问题的描述上都非常的简短,我们看简单议题,就说双方提到了东海问题,南海问题,但是双方谈了什么?双方有什么承诺,美国的立场是什么,我们还是不太清楚
邱震海:杨洁篪国务委员,他只是介绍了习近平主席提出的对钓鱼岛问题,南海问题的关切,但他没有说美方如何回应的,多尼伦的记者会就相对比较稍微详细一点,他说了美方也是重申的在钓鱼岛,南海没有提,好像根据我的解读的话,最详细的中美双方有立场共识的,就在朝鲜问题上,双方强调无核化。
黄靖:我们要看美国在亚太,这一点我想中国的领导人,习近平、杨洁篪应该认识到,美国在亚太一个根本利益就是维持现状,什么叫做维持现状?就是保持某些问题得不到解决,如果一解决了,美国还拿什么再介入呢?这是讨价还价,就刚才你说的,如果把所有的这些问题解决了,美国就没有牌了
在亚太美国有两种问题,有一种问题,美国认为解决了对他没有好处,比如台湾问题,南海问题,你解决了,美国就失去了抓手了,但有些问题,像北朝鲜问题,他必须要解决,因为不解决,那是他的根本利益,所以这是为什么在北朝鲜问题上他要解决的

这形成了一个基本的现状,因为美国在亚太,他是一个亚太国家,但亚太产生任何重大问题,美国一个人都解决不了,他必须要找帮手,这个帮手只有两个人,一个日本人,一个中国人。

U.S.-China Relations: The Obama-Xi California Summit

Presidents Obama and Xi Jinping will meet on June 7-8 for six or more hours of talks at the former Annenberg Estate in California.  This format is unprecedented in the history of U.S.-China relations.  Normally, U.S.-China leaders’ meetings have wide ranging agendas and very little time to cover them.  Thus, each leader has to stick pretty much to his opening statement and prepared talking points – there is little if any time for real give-and-take.  The California summit, by contrast, will allow ample time to pursue topics in depth, including an extended exchange of views.  This format evidently reflects Xi’s considerable confidence that he can handle the dynamics of an open-ended discussion.


Purposes:
Perhaps the most important purpose of the summit is to enable each leader to develop a serious sense of the other.  If it goes well, each will at the conclusion effectively say to himself, “I get that guy.  I understand his top priorities, his fears, his political constraints, and how he thinks about the big issues.   I think I can do business with him.” Of course, there is a possibility that one or both will conclude that he cannot really “read” or trust the other, in which case the future relationship will also reflect that reality.  Personal chemistry between leaders means a lot in major power relations. 
Beyond providing a chance to develop mutual personal understanding, the summit discussions will address the key issues in U.S.-China relations.  This is not a venue in which to strike agreements that can be rolled out as “deliverables” to the press.  Rather, it is an opportunity to reach accord on the process and substance of future efforts on key issues A successful meeting will have the presidents agree on follow-up activities and foci that will move their cooperation beyond what was previously possible.
To illustrate key issues and possible outcomes:
North Korea: Agree to a sustained high level dialogue between both military and civilian representatives on future potential contingencies on the Korean peninsula and how each side would view them.  The U.S. and China have never held such a dialogue.  Given uncertainties about future developments in North Korea, it is past time to begin.
Cyber security: President Obama needs to lay out to Xi Jinping what the U.S. knows about the scope and scale of Chinese theft of secrets from the U.S. private sector and his evaluation of the costs that these Chinese activities are imposing on U.S. jobs, competitiveness, investment, and innovation.  It is not at all clear how much Xi knows about this or what his thinking about cyber issues actually isObama should make clear that this issue will impose a real cost on U.S.-China relations if Xi is not able quickly to reduce very substantially organized Chinese efforts to steal secrets from the American private sector. 
President Obama should, though, be careful to differentiate clearly distinct issues in the cyber world.  There is little utility in complaining about Chinese efforts to steal U.S. political and military secrets – all nations do that, and none would ever agree to limit these efforts.  He should also highlight the importance of cooperation to defend against attacks on critical infrastructure by terrorist organizations that threaten both of our countries.  And he should encourage U.S.-China cooperation on combating criminal activity that utilizes cyber tools – money laundering, financial scams, child pornography, etc.
In short, in the cyber arena there are areas where the U.S. and China share interests, areas that are not worth trying to negotiate because neither side will agree to serious restraints, and areas where we disagree strongly and need to make progress.  It is important to keep these distinctions clear to have a potentially productive exchange.
Two additional considerations are important in this discussion of cyber issues.  First, cyber space is so new that there is not even agreement on basic terminology, such as what constitutes a “cyber attack.”  Since states have a legal right of response when they are attacked, it is important to reach an understanding of what clears the bar to qualify as a “cyber attack” (e.g., espionage by itself does not, while using cyber tools to produce destructive kinetic outcomes in most cases presumably does). 
Second, President Obama needs to be sensitive to the reality that, from a Chinese perspective, the United States nearly owns the cyber arena.  America has the most advanced tools and capabilities, and the Chinese political and financial systems largely run on American software.  China assumes the U.S. uses that huge capability to its advantage.  That is a perception that will be part of the equation in any serious cyber discussion.
Climate change.  Air pollution is now a political (and health) issue of central importance in China, and Beijing's leaders have made clear internally that they will move bureaucratic mountains to take effective steps to deal with this.  The two presidents should agree to give high priority to U.S.-China cooperation on major, high impact projects that will both reduce greenhouse gas emissions and mitigate air pollution in China.  This falls into a political sweet spot on the Chinese side that can benefit American firms, U.S.-China relations, and the effort to reduce greenhouse gas emissions overall.
Stability in Asia:  Asia, the central region for U.S.-China interaction, has been an arena of growing U.S.-China tension and distrust in the past few years.  President Obama sees the US rebalance (“pivot”) to Asia as having China at its center but not as taking China as its bull’s eye.  The rebalance is a region wide integrated economic, diplomatic, and military strategy to assure long term Asian peace and economic progress with full American participation in both generating and benefitting from that outcome.  China is at the center of Asia; inevitably, any regional strategy will have China at its center.  But that is very different from the understanding of many Chinese that this strategy is targeted against China and seeks to complicate, slow down, and perhaps even disrupt China’s rise.  The California meeting is a critical opportunity for President Obama to explain America’s strategy and goals.
Xi Jinping needs to lay out his own core priorities in the region and how he anticipates handling such key issues as maritime territorial disputes.  Xi has played a very active role in shaping China’s regional actions over the past year, and it is important for him to convey how he sees both next steps and longer term objectives.
Ideally, this discussion would lead to an ongoing high level U.S.-China political and military dialogue over respective goals and related force postures in the region, using a five-to-ten year time horizon.  Such a dialogue might mitigate current pressures trending toward an arms race in the region.  It might also make it easier to expand relations between the U.S. and Chinese militaries that, despite some recent enhancements, remain far behind the interactions that have long existed in the nonmilitary aspects of U.S.-China relations.
Economic and trade issues: These issues are important and wide ranging.  U.S. bilateral concerns focus especially on market access and protection of intellectual property (related to cyber security).  Chinese concerns focus on security reviews of investments in the U.S. and on American restrictions on technology exports to China.  These are not new issues.  But President Xi apparently now wants to carry out structural economic reforms in China that should in many cases allow for greater and more effective U.S. participation.  Framing the economic and trade discussion in these terms might make these discussions more productive for both countries.
Multilaterally, the U.S.-promoted TPP negotiations and the Chinese-supported RCEP negotiations[1] each exclude the other country.  The presidents need to discuss their long-term trade and investment goals for the Asia-Pacific region overall  to gain a better understanding of whether these two programs will tend over time to divide the region into distinctive trade regimes or might lead eventually to a common Asia-Pacific platform that will reduce barriers to trade and investment.
Achievements:
As indicated above, the 7-8 June California summit is not intended to produce specific deliverables.  It will be a very important conclave if it simply produces better personal understanding and chemistry and also points the way toward progress along lines discussed above.  Some of the directions from this summit may feed directly into the U.S.-China Strategic and Economic Dialogue that will take place during the week of July 8 in Washington.  Other parts will be followed up in other venues.
Both sides have indicated that they want to set the overall U.S.-China relationship on a path that will prevent a trend toward major power conflict.  But neither side, at this point, has full confidence in the long term intentions of the other.  It could prove very significant, therefore, if this summit also becomes the venue for a more strategic discussion of the future of U.S.-China relations. 
A strategic discussion could begin with a serious exchange of views on how each leader envisages the major threats and forces shaping the world a decade from now – and how each views the role of his own country in dealing with these elements.  A dialogue about enduring and new challenges could clarify fundamental perspectives and concerns and thus help reveal potential areas for major U.S.-China cooperation – as well as those cleavages that time will not reduce.
Such a truly strategic discussion, in short, could provide a perspective that would give added resonance to the more concrete initiatives that may grow out of this summit, increasing the prospect that they will contribute to building greater mutual trust about long term intentions.  This outcome is by no means a certainty – but it is an opportunity that warrants serious attention.
[1] TPP is the Trans-Pacific Partnership, and RCEP is the Regional Comprehensive Economic Partnership.



Likely Start Of A (Better) New Asian Order
22/05/2013 | Stephen Harner |Forbes
Less than three weeks from now, Barack Obama will have the opportunity to become a transformational president in foreign policy, as he surely is in domestic policy.  I have no doubt that he plans to seize this opportunity.
On June 7 and 8 President Obama will sit down with Chinese president Xi Jinping at Sunnylands, the Annenberg estate at Rancho Mirage, California for discussions aimed toward “resetting” the U.S.-China strategic relationship, the most important relationship in today’s and tomorrow’s geopolitics.  
The eyes of foreign and defense policy makers in capitals around the world will be focused on California during this meeting, and from nowhere with greater intensity and anxiety than Tokyo.
The Obama-Xi meeting was announced in Washington and Beijing on Monday.  In Japan Wednesday’s newspapers carried somewhat muted, cautious reports but noted that the meeting will be extraordinary in many ways.
First, it comes just three months after Xi Jinping’s ascent to China’s presidency, following his confirmation as supreme leader at last November’s Communist Party plenum.  The Asahi Shimbun notes that it was four and a half year’s into Jiang Zemin’s presidency before he made an official visit to Washington.  For Hu Jintao it took two and a half years. 
Chinese sources told the Asahi Shimbun’s correspondent that “President Obama’s side proposed that the meeting be held at the earliest possible time.
Both Asahi and the Nihon Keizai Shimbun found remarkable that Xi agreed to this early meeting.   Xi visited Washington as vice president and met Obama in February of 2012.   The last Obama visit to China was in November 2009.  Protocol, especially Asian protocol where “face” is a paramount concern, would have required a visit to China from Obama or, at least, a longer delay. 
Then there is the venue–not on the sidelines of any other international meeting, or even in a capital subject to distractions.  Further, the one-on-one (G2) level.  And, most critically potentially decisive, the allotted time:  two days.   What a contrast to the hour and a half including lunch spared for Japanese Prime Minister Abe by Obama in February!
The contrast between the Obama-Xi summit and the Obama-Abe lunch almost says it all.   But there is much more.  Abe was seeking reassurance that U.S. interests continue to justify a post-WWII/Cold War order in East Asia based on U.S. military hegemony and the U.S.-Japan alliance.   Xi is coming to explain China’s vision of a “new model great power relationship” that entails power sharing, gradual dismantling of the alliance system, and accommodating the vital strategic interests of the key powers, China and the U.S. 
China’s vision is a challenge to the prevailing order, and a threat to deeply entrenched and powerful vested bureaucratic interests, especially those of U.S. and “allied” forces in Asia.  At this meeting, the most Obama may be able to do is to listen and to begin taking small steps in China’s direction.  But my guess is that Obamaunless he is ill-advised–will accept much, if not all, of China’s argument.  And he will be correct, and correctly advancing the United States’ longer term interests, in doing so.
The fundamental interest of the United States now and in the future must be to forge a constructive and cordial relationship, and to support mutually beneficial commercial relations, with China, the world’s number two power whose power and influence will surely grow–both absolutely and relatively to Japan’s–in the decades ahead.  
The U.S. and China have no directly conflicting vital interests that could possibly justify armed conflict, which could escalate to nuclear war.   It is not in the U.S. interest to continue to accept the responsibility and burden for defending the interests of other countries in Asia (whether it is the Senkaku/Diaoyu Islands or the Scarborough Shoals) if doing so risks requiring–and requiring preparation for–the U.S. to go to war with China.  
In short, the post WWII/Cold War U.S. alliance system in Asia no longer serves U.S. interests (indeed, lost its justification in 1989).   A new security system must be constructed.  Next month’s “Sunnylands Summit” will, I believe and hope, start this project.
What should be clear, and is being implicitly admitted, is that Obama’s “Asian pivot” policy was conceptually flawed, provocative to China, and sure to fail (with mainly negative effects) in implementation.  First, it was the policy’s premise and aim of reinforcing an (alliance based) U.S. military primacy status quo.  Second, despite administration rhetoric to the contrary, it was an essentially (and mistakenly) military/security view of American interests in Asia.
Hopefully, after the summit, U.S. policy will refocus on its real interests in East Asia, while honestly admitting that America is not an Asian country and should no longer presume to command the region.  Prime Minister Abe will then need to prepare Japan for change.
For perspective, although they are only part of the calculus, here are some statistics from the Office of the U.S. Trade Representative.  For the year 2011, 
total bilateral trade in goods & services: with China $539 billion; with Japan $267 billion.  
Total trade in goods:  with China $503 billion; with Japan $195 billion.  
U.S. goods exports: to China $104 billion; to Japan $66 billion.  
U.S. goods imports:  from China $399 billion; from Japan $129 billion.  
U.S. service exports:  to China $25 billion; to Japan $47 billion.  
Service imports:  from China $11 billion; from Japan $25 billion. 
Cumulative U.S. direct investment in China $61 billion; in Japan $113 billion.  
Direct investment in the U.S. from China:  $3.2 billion; from Japan $257 billion.

With U.S. GDP of roughly $15 trillion, for the U.S. the bilateral goods and service trade/GDP ratio is 4% with China; 1.8% with Japan.   Small in any case, but clearly more value in the relationship with China.

原文链接:http://www.forbes.com/sites/stephenharner/2013/05/22/the-june-7-8-obama-xi-summit-likely-start-of-a-better-new-asian-order/



中国的基辛格?美媒聚焦王滬宁
07/06/2013 |崔有植 |朝鲜日报
在中国国家主席习近平就任后首次进行中美峰会之际,中共中央政治局委员、政策研究室主任王滬宁备受美国媒体的关注。习近平就任后,他不仅陪同所有出国访问,而且在国内活动中也总是随行左右,被认为是习近平的得力助手。

美国《华尔街日报》5日援引美国元老外交官的话报道说,王滬宁像是把前国务卿基辛格和前白宫政治顾问卡尔-罗夫合在一起的人物。就是说,他是习近平的最得力的咨询参谋,从对外政策到对内政策,发挥较强的影响力。

据悉,习近平就任后提出的中美新型大国关系的理念,也是出自王滬宁。估计在这次习奥会,他依然紧随习近平身边,对各种会谈的议题提供咨询。

王滬宁曾任上海复旦大学国际政治系教授和法律学院院长,他是在引领中国的25名政治局委员中唯一的美国政治专家他攻读过比较政治,上世纪80年代末还作为访问学者在美国俄亥俄大学和加利福尼亚大学伯克利分校留过学

但《华尔街日报》说,他在政治上倾向于看重民族主义和共产党。1991年他曾出一本书《美国反对美国》,批评美国的政治。在复旦大学时的同事、新加坡管理大学教授张谦说,王滬宁最为关注的是如何管理中国,他主张为保持社会和谐需要强大的中央集权

1995年,他由前国家主席江泽民推荐进入党中央政策研究室,把共产党不仅要代表工人和农民还要代表企业家的“三个代表”思想加以理论化,在前国家主席胡锦涛当权时则推出了胡锦涛的指导思想“科学发展观”。去年11月在第18次党代会他当选为政治局委员,此后一直紧随习近平身后。




. The Chinese scholar credited with publishing China’s first article on soft power is Wang Huning
. Wang Huning, “Culture as National Soft Power: Soft Power,” Journal of Fudan University (March 1993).

Wang Huning 王沪宁
One of China's Top Future Leaders to Watch
 |The Brookings Institution


  • Born 1955
  • Member of Secretariat (2007–present)
  • Director of the Central Policy Research Center of the CCP Central Committee (2002– present)
  • Full member of the Central Committee of the CCP (2002–present)
Personal and Professional Background
  • Wang Huning was born in 1955 in Shanghai Municipality (his ancestral/family home is usually cited as Laizhou County, Shandong Province).[1] Wang joined the CCP in 1984. He studied French language in the Cadre Training Class at Shanghai Normal University in Shanghai Municipality (1972–77) and attended the graduate program in International Politics at Fudan University in Shanghai Municipality (1978–1981), where he also received a master’s degree in law (1981). He was a visiting scholar at the University of Iowa in Iowa City, Iowa (USA) and the University of California at Berkeley (1988–89). Wang speaks French fluently, and holds the rank of professor. He began his career as a cadre in the Publication Bureau of the Shanghai Municipal Government (1977–78). After receiving his master’s degree, he remained at Fudan University in Shanghai and served as an instructor, associate professor, and professor (1981–89), then as chairman of the Department of International Politics (1989–1994) and dean of the law school (1994–95). Wang moved to Beijing in 1995 and served as head of the Political Affairs Division of the Central Policy Research Center (CPRC) of the CCP Central Committee (1995–98), and deputy director of the CPRC (1998–2002).
    Family and Patron-Client Ties
    Wang Huning is one of the very few leaders who are favored by both Jiang Zemin and Hu Jintao. Wang is believed to have served as an informal channel for communication between Jiang and Hu in recent years. In the late 1980s he established his patron-mentor relationship with Jiang Zemin and Zeng Qinghong who were then top leaders in Shanghai, and thus he is a member of the “Shanghai Gang.” Since Hu succeeded Jiang as general secretary of the CCP and president of the PRC in 2002–2003, Wang has become a top aide to Hu and has frequently accompanied him on domestic and international trips. Wang’s ex-wife, Zhou Qi, is the daughter of a vice-minister ranking leader who worked in the area of state security and intelligence. Wang and Zhou were classmates in the master’s program at Fudan, and Zhou later received a Ph.D. in political science from Johns Hopkins University (SAIS) and currently serves as a research fellow in the Institute of American Studies at the Chinese Academy of Social Sciences (CASS). The couple divorced in 1996 and do not have any children. Wang was recently remarried.
    Political Prospects and Policy Preferences
    Wang will most likely obtain a seat in the Politburo at the 18th Party Congress and concurrently serve one of the following posts: director of the CCP Propaganda Department, state councilor (the post that Liu Yandong currently holds), party secretary of Shanghai or another major city/province. Wang is believed to have been a principal Li, China Leadership Monitor, no. 39 7 drafter of the theory of the “three represents” expounded by Jiang.[2] In his early career as a political science professor and law school dean at Fudan University in the 1980s, Wang published many books and was considered a leading scholar advocating neoauthoritarianism.[3] Wang Huning recently republished a 1986 article in which he argued that “public security, prosecutors, and the court merging into one” was one of the main reasons for the prevalent human rights violations such as torture and vandalism during the Cultural Revolution. He stated unambiguously that “the Cultural Revolution could happen only in a country without an independent judicial system.”[4] Wang’s hot-button issues may include the promotion of rule of law and political reforms.
    Notes
    [1] Sohu.Com, posted on October 24, 2008,http://news.sohu.com/20081024/n260235669.shtml.
    [2] In contrast to the Marxist notion that the Communist Party should be the “vanguard of the working class,” Jiang’s theory claims that the CCP should represent the “developmental needs of the advanced forces of production,” the “forward direction of advanced culture,” and the “fundamental interests of the majority of the Chinese people.”
    [3] For the early career of Wang Huning and his writings, see “Hu Jintao’s two mysterious right-hand men: Ling Jinhua and Wang Huning” (胡锦涛身边的神秘左右手:令计划和王沪宁), Social Perspective (社会聚焦), posted on April 7, 2010, http://bbs.tiexue.net/post2_4181927_1.html.
    [4] Wang Huning 王沪宁, “The Reflection of the Cultural Revolution and the Reform of China’s Political System” (文革反思与政治改革). Readers’ Digest (文摘), February 23, 2012, originally appeared in The World Economic Herald (世界经济导报), May 1986.


杨洁篪回答记者提问:
跨越太平洋的合作
09/06/2013 | 陈贽、 薛颖 |新华网
新华网美国印第安韦尔斯6月8日电 (记者陈贽 薛颖)国务委员杨洁篪8日在习近平主席与奥巴马总统安纳伯格庄园会晤后举行吹风会,介绍中美元首会晤成果并回答记者提问。
  杨洁篪说,6月7日至8日,应奥巴马总统邀请,习近平主席在美国加利福尼亚州安纳伯格庄园与奥巴马总统举行了会晤。此次会晤不仅是两国政府换届后中美元首第一次面对面接触和交流,也是中美高层交往的一个创举。
过去两天,两国元首举行了两场会晤,一场晚宴,还一起散步,会晤和交流的时间加起来超过八个小时。双方所谈,既有各自国内情况和治国理政经验,也有中美关系和国际地区问题,既有政治安全问题,也有经济金融问题,既有双边问题,也有网络安全、气候变化等全球性问题,既谈合作,也不回避分歧,不求面面俱到,但求深入坦诚。无论是互动的时间和质量、交流的深度和广度,都是前所未有的,反映了双方对中美关系的高度重视,适应了新时期中美关系发展的需要,体现了中美关系的战略意义和全球影响。
  通过会晤,两国元首增进了相互了解和信任,达成了一系列重要共识,取得重要积极成果,为中美关系未来发展指明了方向,规划了蓝图,开启了中美“跨太平洋合作”的新篇章。
  一、习主席向奥巴马总统介绍了中国政府的执政理念和内外政策,重申中国坚定不移走和平发展道路,坚定不移深化改革、扩大开放,努力实现中华民族伟大复兴的中国梦。中国梦要实现国家富强、民族振兴、人民幸福,是和平、发展、合作、共赢的梦,与包括美国梦在内的世界各国人民的美好梦想相通。中国梦的实现需要一个和平、稳定的国际和周边环境。中国将在实现自己梦想的过程中,为亚太地区和世界的和平、稳定与繁荣作出贡献。
  奥巴马总统也向习主席介绍了其执政理念、执政目标和优先议程。
  二、两国元首均强调了中美关系的重要性,认为面对经济全球化迅速发展和各国同舟共济的客观需求,中美应该也可以走出一条不同于历史上大国冲突对抗的新路。双方同意,共同努力构建新型大国关系,相互尊重、合作共赢,造福两国人民和世界人民。国际社会也期待中美关系能够不断改善和发展。中美两国合作好了,就可以做世界稳定的压舱石、世界和平的助推器
  三、双方同意加强各层次对话沟通,不断增进相互理解与信任。双方将继续通过互访、会晤、通话、通信等方式保持密切联系,将尽早实现互访,并适时在中国再次举行类似会晤。
  两国元首积极评价中美战略与经济对话、人文交流高层磋商等重要对话机制在拓展合作、管控分歧方面发挥的重要作用,将指示双方团队加强协调配合,共同推动将于今夏举行的第五轮中美战略与经济对话第四次中美人文交流高层磋商取得积极务实成果中国国防部长和外交部长将应邀适时访美
  四、双方同意不断加强两国在经贸、投资、能源、环境、人文、地方等领域务实合作,深化全方位利益交融格局;同意就气候变化、网络安全问题加强对话与合作,充分发挥好有关工作组的作用。双方均强调了改善和发展两军关系的重要性,愿推进中美新型军事关系建设。中方将应邀参加2014年环太平洋军演
  五、习主席重申了中方在台湾问题上的原则立场,强调台湾问题涉及13亿中国人民的民族感情,希望美方恪守中美三个联合公报,坚持一个中国政策,以实际行动支持两岸关系的和平发展,停止售台武器
  六、两国元首就亚太地区形势和中美在亚太的互动交换了意见。双方认为,亚太是中美利益交织最紧密、互动最频繁的地区,中美在亚太的共同利益远大于分歧,双方应加强沟通协调,减少摩擦,努力形成良性互动格局,给中美以及整个地区带来发展机遇。
  七、两国元首同意继续深化中美在多边机构内的合作,在国际和地区热点问题上保持密切协调和配合,进一步加强在全球性问题上的合作,为促进世界的和平、稳定与繁荣发挥积极作用。
  总之,这是一次战略性、建设性、历史性的会晤,对中美关系的未来发展和亚太地区乃至世界的和平、稳定与繁荣都将产生重要的积极影响。
杨洁篪还回答了记者提问。
  有记者问:中美新型大国关系的核心内涵是什么?努力方向是什么?
  杨洁篪说,两国元首同意,共同努力构建中美新型大国关系,相互尊重、合作共赢。这是双方着眼世情国情以及中美关系未来发展达成的重要共识,体现了中美两国不走历史上大国冲突老路、开创大国关系新模式的政治智慧和历史担当。
  正如习主席指出的,中美都是对世界有重要影响的国家,理应在处理大国关系方面发挥示范作用。奥巴马总统表示,美国欢迎中国作为一个大国继续和平发展;一个和平、稳定、繁荣的中国,不仅对中国有利,对美国、对世界也有利。美国希望同中国保持强有力的合作关系,做平等的伙伴。
  关于中美新型大国关系的内涵,习主席在会晤中用三句话作了精辟概括:
  一是不冲突、不对抗。就是要客观理性看待彼此战略意图,坚持做伙伴、不做对手;通过对话合作、而非对抗冲突的方式,妥善处理矛盾和分歧。
  二是相互尊重。就是要尊重各自选择的社会制度和发展道路,尊重彼此核心利益和重大关切,求同存异,包容互鉴,共同进步。
  三是合作共赢。就是要摒弃零和思维,在追求自身利益时兼顾对方利益,在寻求自身发展时促进共同发展,不断深化利益交融格局。
  关于如何将新型大国关系的精神贯彻到中美关系的方方面面,习主席提出了四点建议:一要提升对话互信新水平,把两国领导人在二十国集团、亚太经合组织等多边场合会晤的做法机制化,用好现有90多个政府间对话沟通机制。二要开创务实合作新局面,美方应在放宽对华高技术产品出口限制等问题上采取积极步骤,推动两国贸易和投资结构朝着更加平衡的方向发展。三要建立大国互动新模式,双方应在朝鲜半岛局势、阿富汗等国际和地区热点问题上保持密切协调和配合,加强在打击海盗、跨国犯罪、维和、减灾防灾、网络安全、气候变化、太空安全等领域合作。四要探索管控分歧新办法,积极构建与中美新型大国关系相适应的新型军事关系。奥巴马总统对此作出了积极反应,表示美方高度重视美中关系,愿在互利互尊基础上与中方构建国与国之间新的合作模式,并共同应对各种全球性挑战。
  总之,中方希望中美双方共同努力,沿着两国元首指明的方向,坚定不移地推进新型大国关系建设。
  有记者问:中美元首会晤是否谈到网络安全、知识产权保护、人民币汇率等问题?
  杨洁篪说,今天上午,两国元首举行了第二场会晤,重点讨论了经济问题。我的突出印象是,两国元首都高度重视发展中美经济关系,都认为中美经济合作有着广阔的空间和巨大的潜力。
  会晤中,两国元首介绍了各自国家的经济形势、宏观经济政策、面临的突出问题及下步努力方向。
  双方认为,中美已经形成结构高度互补、利益深度交融的经济关系,应抓住当前两国经济调结构、促增长的契机,进一步发挥互补优势,挖掘新的合作增长点,推动中美经济关系迈上新台阶。这对两国乃至世界经济增长都有重要意义。
  双方同意充分发挥战略与经济对话、商贸联委会、省州长论坛等机制作用,加强政策协调,推进务实合作。
  双方积极评价最近举行的第九轮中美双边投资协定谈判,同意积极推进谈判,为相互投资提供公平、透明、稳定的政策框架。中方希望美方为中国企业赴美投资提供公平环境。
  双方同意扩大地方经贸合作。几分钟前,我刚参加了习主席与布朗州长的会见,布朗州长介绍的中国与加州的经贸交流与合作情况令人振奋。目前,加州对华出口额位居全美各州之首,洛杉矶关税区吞吐着中美贸易总量的40%,不久前成立的“中国省与加州贸易投资合作联合工作组”是中美之间第一个推进地方经贸投资合作的机制性平台。相信中美地方合作将拥有更加广阔的前景,结出更加丰硕的果实。
  双方同意保持在二十国集团和亚太经合组织等多边和地区经济框架下的协调合作,坚持贸易和投资自由化,反对保护主义,完善全球经济治理,推动地区和全球经济强劲、可持续、平衡增长。
双方同意以对话合作的方式妥善处理经贸摩擦。
  双方同意加强在气候变化领域的协调与合作,通过两国气候变化工作组,推动气候变化领域的务实合作。双方同意共同并与其他国家合作,通过包括利用《蒙特利尔议定书》的专长和机制在内的多边方式,来逐步削减氢氟碳化物的生产和消费,同时继续把氢氟碳化物包括在《联合国气候变化公约》及《京都议定书》有关排放报告和计量条款的范围内。
  关于网络安全问题,中方指出,中国政府高度重视网络安全问题,反对任何形式的黑客和网络攻击行为。中国也是网络攻击行为的受害者,是网络安全的坚定维护者。在网络安全问题上,中美面临共同挑战。网络安全不应成为中美互疑和摩擦的源头,而应成为两国合作的新亮点。双方同意通过已设立的两国网络工作组,加强对话、协调与合作,并通过联合国这一主渠道,推动建立公正、民主、透明的互联网国际管理机制,构建和平、安全、开放、合作的网络空间。
  关于知识产权保护问题,中方强调,知识产权保护不仅是中国履行国际义务的需要,也是中国构建创新型国家、发展自身经济和社会的需要。中国政府高度重视保护知识产权,将进一步完善法律,加强执法,对各国企业在华权益给予一视同仁的保护。
  关于人民币汇率问题,中方指出,人民币汇率趋近均衡区间,中方将继续推进汇率形成机制改革。同时指出,中美贸易不平衡的根源不在于人民币汇率。
  会晤期间,双方还就人权问题交换了看法。习主席介绍了中国的人权观,强调中国重视和促进发展人权事业,中国人权事业的成就是有目共睹的。随着中国的经济社会发展,中国的人权事业将会取得更大进步。
  有记者问:习近平主席在会晤开场白中表示,此次会晤的主要目的是开展“跨越太平洋的合作”。请问两国元首在会晤中如何定义中美在亚太的互动?
  杨洁篪说,亚太地区对中美两国均具有特殊的重要意义。此次两国元首在有“美国通往亚洲的门户”之称的加州举行会晤。这本身就释放了中美致力于在亚太对话合作的积极信号。
  今年4月,习近平主席在出席博鳌亚洲论坛年会期间,与来自43个国家和地区的众多嘉宾共商亚太地区发展大计。时隔两个月,习主席与奥巴马总统举行会晤,并访问位于太平洋沿岸或濒临太平洋的拉美三国。这表明,中国始终致力于推进跨越太平洋的合作,愿与域内外国家一道,维护亚太和平稳定,推进亚太互利合作,促进亚太共同发展。
  过去30年来,亚太形势总体稳定,经济迅速发展。要保持这一良好发展势头,中美应该协调合作。双方都认为,应支持亚太区域经济一体化进程,推进地区互联互通建设。双方同意加强在地区多边框架下的协调合作。
  双方都认为,两国应就亚太地区形势和热点问题、突发事件及各自亚太政策保持密切的沟通协调。两国元首就朝核问题交换了意见。习主席重申了中方原则立场,强调中方坚持半岛无核化,坚持维护半岛和平稳定,坚持通过对话协商解决朝核及半岛问题。中方将继续为此作出不懈的努力。中美在朝核问题上的原则立场和总体目标是一致的。当务之急是要尽快恢复对话。中方愿与美方保持密切的对话与合作。
  习主席向奥巴马总统阐明了中方在钓鱼岛、南海问题上的原则立场,强调中方坚定维护国家主权和领土完整,同时,始终主张通过对话处理和解决有关问题。希望有关方面采取负责任态度,停止挑衅滋事,尽早回到通过对话妥善处理和解决问题的轨道上来


日本媒体解读“习奥会”

10/06/2013 |参考消息

参考消息网6月10日报道 日媒称,美国总统奥巴马7日与中国国家主席习近平会谈时表示希望加强双方关系。他说:“为构建未来关系,开展建设性的对话和沟通是极为重要的。”在会谈时,奥巴马使用了接近习政权“新型大国关系”这样的表述,体现了对中方态度的关照。

日本《产经新闻》6月9日报道指出,美中首脑7日在会谈开始前后均接受了记者的采访。奥巴马在两次受访时均表示重视美中关系,并说要建设“两国之间新的合作模式”、“新型美中关系”。
报道称,奥巴马发言时所用的词汇,虽然与中国使用的“新型大国关系”有细微区别,但与美国国务卿克里等奥巴马第二任期高官的发言相比,是最为接近中方主张的
日本《朝日新闻》6月9日说,此次为期两天的中美领导人会谈破例采取了两人促膝谈心的形式。在美国“重返亚洲”政策导致美中关系持续紧张的背景下,两国关系会因这次会晤发生变化吗?报道称,相比经济规模有望在本世纪20年代跃居世界第一的中国,日本的地位正不断下降。
报道指出,习近平在上任不到3个月就迅速访美,且地点选在加利福尼亚州,是有其复杂原因的。
报道认为,按照正式访问的顺序,这次应该是在北京举行美中领导人会谈。但由于黑客攻击等问题导致美中关系恶化,奥巴马的北京之行难以实现。尽管如此,双方都担心,如果两国领导人在秋天出席国际会议前都不碰头会导致情况进一步恶化。双方都避开在两国首都会晤,选择趁习近平访问拉美和加勒比海地区之际在加利福尼亚州举行非正式会谈,使两国的面子都得以保全。
一个熟悉美国情况的日本政治学者感慨地表示:“美国总统为什么特意跑到加利福尼亚州呢?”奥巴马起初对与安倍首相会谈表现出不情愿的样子,相比之下,日本方面显然感受到了落差。
一位日本资深外交官表示:“如果日本经济继续衰弱下去,美国和世界其他国家会越来越不重视日本。”
但日本政府人士中间也有不少人持乐观论调。有人指出:“对于美国而言,日本当然比中国重要得多。只不过由于摩擦较少,日美关系不那么显眼。”
不过,曾在日美贸易摩擦激烈时期代表美国政府与日本谈判、之后20年一直在日本经商的格伦·福岛不无担心地表示:“美日之间的交流渠道越来越窄。日美摩擦激烈的时期反而人脉比较广。”
日本《产经新闻》6月9日发表社论称,美国总统奥巴马和中国国家主席习近平举行首次元首会晤,就构筑“新型”合作关系达成共识。
社论认为,冷战后唯一超级大国美国和迅速崛起的中国维持友好关系不是坏事,但美中关系不可朝联手统治世界的方向发展。
社论指出,特别令人担心的是,习近平宣称太平洋有足够空间容纳中美两个大国。这使中国进入海洋的“野心”暴露无遗,应该引起日本等太平洋国家警惕
社论表示,通过依赖外需的经济增长,中国跃居大国行列。这导致世界摩擦四起,包括依托军力扩大海洋权益、网络攻击和贸易失衡等。新型关系应该消除这些对立和不安。
社论称,习近平称元首会晤的主要目的是为中美关系发展规划蓝图,建立“新型大国关系”,“泛泛而谈”。充斥着“大国意识”的言论“令人厌烦”。
社论指出,如果“太平洋有足够空间容纳中美两个大国”意味着中国认为钓鱼岛及其附属岛屿的东海是其空间,那日本不可坐视不理。
社论最后希望奥巴马认识到这一点,对中国施加影响力。


28/05/2013 |评论委员裴明福 | 韩国中央日报
美利坚合众国总统奥巴马和中华人民共和国国家主席习近平将于十天后的6月7号在加利福尼亚州里弗赛德县的小型休养城市兰乔米拉市会面。安纳伯格庄园“阳光之乡”(Annenberg Retreat)是美国优秀的报纸·出版人、曾担任过美国驻英大使的外交官暨伟大的慈善家——安纳伯格生前建造的,两位首脑计划在此共度一夜,商讨美中两国面临的多种问题。 

作为习近平体制上台后的第一次美中首脑会谈,奥巴马总统并未选择白宫而是提议在被称为“西部戴维营”(Camp David)的“阳光之乡”进行会面,习近平主席也表示同意,这是出于什么原因呢?这是双方考虑到在这里见面可以使谈话主旨摆脱拘于礼仪的形式对话,能够解开领带以平常心来进行无拘束的交流。美中关系到了需要直抒胸襟开诚布公谈话的程度,成为了在国际社会上最重要的双边关系即使不用“G2”的表述方法,两国已是“必不可少的国家(indispensable nations)”。当前的现实是,无论地球村的哪个议题都很难绕开华盛顿和北京。 

虽然两位要解决的问题堆积如山,但美中关系仍是头等议题。1972年2月正值冷战高峰时期的美中关系因尼克松访华而开始解冻,7年后两国进行历史性的建交,美中关系翻开了新的一页。与当时比较,现在中国已发生了翻天覆地的变化,中国成为继美国之后的世界第二经济大国,正以世界最大的外汇持有额填补着美国惊人的财政赤字。两国的经济相互依存性使得美中合作不是选择性而是成为了必需。两国形成了一边合作一边相互竞争牵制的关系。 

中国的第五代领导人和再次当选的美国总统将要进行的“阳光之乡”会谈需要成为打开美中关系第二幕的意义重大的会晤。为此,双方要重新回到41年前尼克松总统和周恩来总理共同发表《上海公报》的基本精神。《上海公报》第三条阐明“双方都希望减少国际军事冲突的危险,任何一方都不应该在亚州-太平洋地区谋求霸权,每一方都反对任何其他国家或国家集团建立这种霸权的努力”。 

亚太地区的国家认为,美国为对抗中国迅速崛起而正在推进的“回归亚洲(Pivot to Asia)”战略和再平衡政策是地区内围绕霸权而进行的争斗,正在以不安的心情进行观望。美中两国有必要承认彼此间的差异,阐明通过对话来和平解决所有问题的大原则,以此来减少亚太地区国家的不安。这是大国的责任,同时也是美中两国相互依存发展,为国际社会做贡献的道路。两国要避免消耗性竞争和刺激性牵制,要将面向未来的美中21世纪的建设性合作关系的基本原则纳入《“阳光之乡”共同声明》。请狠狠打击那些总是从霸权视角来看待大国关系并相信冲突不可避免的现实主义理论家的气焰。 

美中合作也是解决韩半岛问题的必要条件。请承认不合理的时代错误将韩半岛分成两段是韩半岛问题的根本原因,阐明欢迎并支持所有韩国人试图克服分裂并以和平方式实现统一的原则,还要阐明要尽全力早日实现统一的先决条件——朝鲜无核化的原则。 

为解决朝鲜核问题,韩美中三国的角色分配显得非常重要。中国需要发挥的作用是为冻结朝鲜与核、导弹相关的所有活动而向朝鲜施压,中国是唯一拥有这个力量的国家而美国需要尝试与重回谈判桌的朝鲜进行“大交易”,引导其放弃核开发韩国则需要通过改善朝韩关系来缓和紧张局势并诱导出现对话氛围,为解决韩半岛问题向美中两国提供大胆而又具有创意的方案。 

韩半岛问题既是朝韩两国的问题又是国际问题,同时也是美中的矛盾要因,韩半岛问题的解决关系到美中关系的未来。如果两位首脑能携手正式开始解决韩半岛问题,美中关系将会迎来新的转机。我们对将会名留青史的“‘阳光之乡’首脑会谈”充满期待





布热津斯基:

中美合作有益于世界
25/05/2013 |布热津斯基 | 人民日报  
有人认为,从历史经验和政治学史的角度看,新兴国家和发达国家之间的冲突不可避免。对此,我公开表示,美中两国之间稳定、合作的伙伴关系对两国均有裨益。美中两国要打造这样的伙伴关系,需要双方有意识地创造有利于合作的条件
  我认为,中国积极参与解决全球问题很重要。美中两国合作空间广阔,不仅可以在地区事务上进行合作。这种合作对巩固和深化两国关系有好处,对世界也有好处。
  全球性事务问题对美中两国关系的影响更加重要。我认为,从现实角度来说,中国的发展已经到了不能不考虑全球影响的阶段美国必须认识并习惯自身在军事、金融等领域统领世界的时代结束了。虽然目前美国还是世界第一大国,可能在接下来十几年内也是如此,但未来已不确定中国不会成为全球霸权,美国也不会,因为世界愈加复杂了。通过合作并建立伙伴关系,两国能逐渐克服压力,渡过难关。世界上很多地方都存在问题,这为美中两国创造了共同承担历史性战略责任的机遇。
  目前,有一些可能会破坏双边关系的苗头,我认为双方对此应有所准备,公开遏制这种苗头。特别在当下,民族主义会导致很多问题出现。在民族主义主导下,中美两国难以合作。
  奥巴马总统跟我确认过,他从未用过“转向亚洲”这样的表述这是一些美国官员用过的。奥巴马总统想表达的是,随着发展变化,亚洲正变得更加重要,美国应该更多地参与太平洋地区事务。在这一点上,我认为是完全正确的
  美中两国领导人应该经常见面。仪式性活动不足以发展双边关系。我认为,奥巴马总统和习近平主席对国际事务都有准确而清晰的判断,双方应该严肃地讨论双边关系中遇到的问题。
  两国之间每年都应该有非正式的经常性会面。很关键的一点是,虽然双方的经济合作非常密切,但若不以合作的方式共同应对社会、经济等很多方面的问题,两国关系难以更深入地推进。
  没有简单的答案用以解决中美两国之间存在的问题。如果这些问题不加以解决,会变得更加麻烦,而双方完全有能力联手解决这些问题。双方首先应有解决问题、必须克服当前困难的意愿。当然,我对中美关系的未来是持积极态度的。
  (作者为美国前国家安全事务助理,本报驻美国记者温宪、李博雅采访整理)


布熱津斯基:
希望习奥会晤發表一份聯合公報
2305/2013 | 冉維|新華網
新華網華盛頓5月22日電(記者冉維)美國前總統國家安全事務助理布熱津斯基22日在接受新華社記者專訪時說,美中國家元首即將舉行的會晤不僅對美中兩國還是世界來說都“非常及時和必要”。
    布熱津斯基說:“美中關係是世界上最重要的雙邊關係。全球經濟穩定和全球安全非常依賴于美中之間有一個健康、友好、合作和相互妥協的關係。”
    布熱津斯基在卡特政府時期擔任總統國家安全事務助理,曾親自參與中美關係正常化進程。作為依然活躍在華盛頓的戰略思想家,布熱津斯基表示,希望美中兩國元首能夠利用這次會晤發表一份聯合公報,就“美中關係應如何發展、美中關係的共同目標是什麼、美中如何管控兩國間復雜和全面關係中必然會出現的分歧”進行闡述
    他希望兩國元首利用這次會晤強調在培育兩國夥伴關係上的“共同承諾”,以及兩國以建設性方式處理雙邊關係中不可避免的困難和分歧的“共同決心”。
    布熱津斯基認為,兩國領導人應就美中發展夥伴關係的重要性達成共識,因為“這不僅符合美中兩國的利益,也符合全世界的利益”。美中各自福祉都非常依賴于這一夥伴關係。如果這一夥伴關係不能得以維係,兩國都會受到傷害,世界在更廣泛范圍進行合作的能力將被嚴重削弱。
    “因此,兩位領導人肩負著很大的歷史責任,”布熱津斯基說。他認為,不管是為了美中兩國還是全世界,美中都應承諾致力于建立一個“長期、在歷史意義上至關重要的夥伴關係”
    21日,中國外交部發言人秦剛宣布,應奧巴馬總統邀請,國家主席習近平將于6月7日至8日在美國加利福尼亞州安納伯格莊園同奧巴馬總統舉行會晤。
    中國外交部發言人洪磊說,此次會晤是中美兩國政府換屆後兩國最高領導人之間的首次會晤,對中美雙方加強戰略溝通,增進戰略互信,深化互利合作,有效管控分歧,推動中美合作夥伴關係發展和探索構建中美新型大國關係具有十分重要的意義。兩國元首屆時將就雙邊關係和共同關心的國際和地區問題廣泛深入交換看法。



崔天凯:
此次会晤在许多方面都“前所未有”
22/05/2013 | 德永健 |中新社 

中新社华盛顿5月22日电 (记者 德永健)在中美两国元首将于6月初举行会晤之际,中国驻美大使崔天凯22日表示,此次会晤在许多方面都“前所未有”,并透露目前所有细节还在安排当中。
  崔天凯当日在华盛顿知名智库战略与国际问题研究中心发表演讲。他透露,自己刚刚从峰会举办地——加利福尼亚州森尼兰(Sunnylands)赶回来,目前会晤的“所有细节还在安排当中”。
  崔天凯表示,预定6月7日至8日举行的中美元首峰会在许多方面都“前所未有”,是一次具有特殊意义的特殊会晤。
  他指出,首先,这是中国领导层换届和奥巴马总统开始第二任期后中美元首第一次举行面对面会晤;其次,不同于以往的国事访问,此次会晤习近平主席和奥巴马总统都会轻车简从,不会在外交礼仪上花费很多时间和精力。
再次,崔天凯表示,为期两天的会晤可能不会发布一份长长的成果清单,但是它会指引今后中美合作取得更大的成果
  21日中美同时宣布两国元首将在森尼兰安纳伯格庄园举行会晤后,中国外交部明确表示,此次会晤将对中美加强战略沟通、增进战略互信、深化互利合作,有效管控分歧具有重要意义,进而推动中美探索构建新型大国关系
  对此崔天凯指出,构建新型大国关系可谓是中美在国际社会共同担负的责任,同时,作为世界第一和第二大经济体,构建新型大国关系也是中美为全球经济发展共同担负的责任。
  他强调,经过四十多年的接触交往,中美已经学会既聚焦战略利益又妥善处理分歧,并且致力于扩大共识深化合作,因此两国已经拥有良好基础,构建新型大国关系不是“白手起家”。
  此外,当前从经贸到金融,从清洁能源到环境保护,从打击恐怖势力到遏制武器扩散,中美拥有许多新的利益汇合点,中方相信构建新型大国关系不是一个空洞的概念,而是正逐渐成型。
  崔天凯表示,通过在加州举行的元首会晤,相信中美将在现有基础上赋予这一关系更多实质性内容,推动它不断取得新的进展,最终造福于两国人民,“为中国人实现中国梦,为美国人实现美国梦,最终为中美人民实现和平繁荣的共同梦想”。


中美元首会晤引领中美关系未来
21/05/2013 | 新华网 

新华网北京5月21日电特稿:元首会晤引领中美关系未来(记者包尔文赵卓昀刘健陈静)2013年6月7日至8日,中美关系将迎来一个历史性时刻——中国国家主席习近平将同美国总统奥巴马在美国加利福尼亚州举行会晤。


这是中美两国完成领导层换届、两国关系进入新时期后的首次国家元首会晤。
观察人士认为,这次历史性会晤将在战略上引领中美关系发展的未来,同时也体现了中国进一步推进全方位外交,走和平发展、合作共赢道路的决心。
凸显中美大国责任
当前,中美关系正处于承前启后、继往开来的重要时刻。习近平与奥巴马即将举行的会晤可谓恰逢其时,体现了中美所承载的大国责任。
中国是世界上最大的发展中国家,美国是世界上最大的发达国家。当前,中美都面临着发展经济、促进就业、改善民生的重要任务,也都在积极推进经济结构调整。两国扩大和深化双边各领域合作,将造福两国人民。因此,推动中美关系健康发展是两国自身发展的共同需要。
美国前助理国防部长傅立民在接受新华社记者采访时说,中美在经济上相互依赖,在政治上有接触,但还有进一步发展的潜力
中美两国完成领导层换届后,双边关系开局良好。习近平主席应约同奥巴马总统通电话,美国财政部长雅各布·卢、国务卿克里和美军参谋长联席会议主席登普西先后访华,美国前国务卿基辛格和前财政部长保尔森最近也访问了中国。
舆论认为,在良好开局的基础上,习近平与奥巴马面对面的会晤将更加有力地推动中美关系的发展。
在中国国际问题研究所副所长阮宗泽看来,这次会晤最大的一个意义在于,向前看,塑造中美关系的未来,规划今后几年甚至更长一段时间的中美关系应该怎么走
“现在的中美关系,机遇很多,当然问题也很多,但我们不能被眼前的一些具体问题所困扰,应该跳出来,用更长远的目光看待中美关系。这次会晤提供了一个机会,让两国领导人用不同于以往的方式,从战略高度和长远角度来对中美关系的未来进行引领和塑造,”阮宗泽说。
中国和美国分别处于太平洋两岸,亚太地区是中美利益交汇最集中的地区。如何维护亚太地区和平稳定,推动亚太地区合作是两国面临的共同课题。
目前,亚太地区是世界上经济增长最快的地区,成为世界经济复苏的主要动力来源
去年2月,时任中国国家副主席习近平访美时表示,宽广的太平洋两岸有足够空间容纳中美两个大国。双方应该致力于在亚太地区实现良性互动。
可以预计,两国元首在这次会晤中将加强在亚太政治、经济和安全问题上的沟通和协调。
中国和美国分别是世界第二大和第一大经济体,同是安理会常任理事国。当前,在全球范围内,人类正面临一些共同挑战。经济方面,由于国际金融危机和欧洲主权债务危机的影响,世界经济复苏明显乏力,多个地区面临增长减速的压力,国际贸易受到保护主义、不良货币政策等因素的挑战;安全方面,国与国之间的相互防范和军备竞赛依然暗流涌动,西亚北非局势持续动荡,特别是叙利亚冲突、伊朗核问题难以化解。此外,人类的可持续发展受到气候变化、资源紧缺、生物多样性减少等问题的制约。
在全球面临各种挑战的背景下,中美元首会晤体现了两国对解决全球问题的责任感。
中国人民大学国际关系学院副院长金灿荣说,过去二十多年来,全球工业化进程加快,这一方面是社会经济的巨大进步,另一方面也带来很多问题,造成一些全球性问题突出,对全球治理的需求上升。任何国家都无法单独解决这些问题,而必须联起手来。“因此,中美加强合作不仅是两国的需要,也是世界的需要。中美在这方面是负有责任的。”
美国智库彼得森国际经济研究所高级研究员罗迪认为,在当前欧元区债务危机给全球经济前景蒙上阴影的背景下,中国和美国作为世界两大经济体,更应该深化合作,相互协调。
突出中美战略沟通
在中美关系的发展中,既有务实合作,也有战略沟通。战略沟通对中美关系有着全局性和方向性影响,实际上也决定了双方务实合作的水平。在此次中美元首会晤中,战略沟通将是重中之重
中国社科院美国研究所研究员陶文钊认为,领导人的会晤是两国最高层次的战略对话,尽管现在中美政府间有90多个不同级别的沟通、合作平台,但领导人之间面对面的会晤仍然是最重要的
“毛泽东会晤(美国前总统)尼克松时要谈‘哲学’其含义就是不拘泥、不局限于具体问题,从宏观、从大局、从长远来看待中美关系。此后一代一代的两国领导人都是这样做的,这才克服了重重障碍,把中美关系推向前进。这个经验对于今天的两国关系仍然十分重要,”陶文钊说。
前不久,习近平在会见克里时强调,中美双方应该保持高层战略沟通,我愿同奥巴马总统保持交往和联系。双方还要延续好、利用好中美战略与经济对话、人文交流高层磋商等机制。
目前,中美在双边关系的战略层面已经取得一定成果。例如,两国已经确认了两国关系的战略定位和发展方向。那就是共同致力于建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系;探索构建新型大国关系。同时,中美要从战略高度和长远角度把握两国关系还有不少工作要做。
战略互信是两国关系发展水平的决定因素之一。增加战略互信是中美关系当前面临的紧迫课题。
习近平就任国家主席后会见美国总统特别代表、美财政部长雅各布·卢时指出,中美应该客观看待彼此的发展阶段,尊重彼此的发展利益,把对方的机遇和挑战视为自己的机遇和挑战。美国总统国家安全事务助理多尼隆今年3月在发表关于美国亚太政策的演讲时表示,美方欢迎一个和平、繁荣的中国崛起,拒绝“大国冲突论”
金灿荣认为,历史上,老牌强国与新兴大国之间往往会爆发激烈冲突,就是因为双方都抱着零和博弈的心态,“我们现在就是要跳出这种负面关系。因此,习近平提出建立新型大国关系。我认为此次会晤有可能会为建立这种新型大国关系提供一个路线图”
阮宗泽指出,中美之间有共同点,也有很多不同之处,而要正确面对这些差异性,就要尊重对方,“最重要的是,我们要有一种新思维、新眼光来看待以及规划中美关系的前景”。
体现中国全方位外交
习近平主席此次赴美国同奥巴马举行会晤,是中国新领导集体推进新时期全方位外交的又一重大举措。
3月下旬,习近平出访俄罗斯和非洲三国,并出席在南非德班举行的金砖国家领导人第五次会晤,书写了中国外交新开篇;4月初,习近平出席了博鳌亚洲论坛年会,并在这个多边舞台上接待了多国政要,就重大的国内和国际问题发表了演讲;5月中下旬,国务院总理李克强出访亚欧四国。而此次,习近平主席在与奥巴马总统会晤前还将对特立尼达和多巴哥、哥斯达黎加和墨西哥三个拉美国家进行国事访问。
“在短短几个月里,中国领导人的足迹将踏遍世界几大洲,新形势下的中国外交以新的面貌全面展开,”中国社科院美国研究所研究员陶文钊说。
中美关系是当今世界上最重要的双边关系之一,其全球性影响已超越了双边关系范畴。阮宗泽认为,中美关系在中国奉行的全方位外交政策中占有特殊地位,不管是中国和大国的关系,和周边国家的关系,还是和国际机构的关系,都或多或少受到中美关系的影响。在这种情况下,发展好中美关系也能够为中国发展与其他国家的关系创造一个良好的环境。
中国全方位外交正在展开,它体现了中国所秉持的和平发展、合作共赢理念和命运共同体意识。(采访记者:支林飞、冉维、蒋旭峰)
原文链接:http://column.cankaoxiaoxi.com/2013/0521/212396.shtml

习近平6月访美探索新大国关系
22/05/2013 | 朝日新闻
日前,美中两国政府宣布,中国国家主席习近平将于今年6月上旬访问美国,与美国总统奥巴马在加利福尼亚州举行会谈。中国的国家主席在上任约3个月后访美,并与美国总统在长达两天的时间里会晤。这种打破惯例的做法似乎也是美中双方重视两国关系的体现。


  按计划,在结束对墨西哥等中美洲国家的访问后返回中国途中,习近平主席将于6月7、8日两天在加州的疗养地——安纳伯格庄园,首次以国家主席的身份与奥巴马总统举行会谈。
  美中两国首脑在整整两天时间里亲密会面,这一情况实属特例。与重视形式出访美国首都不同,也可以视为“习主席和奥巴马总统欲建立私人信赖关系的表现”(中国媒体)。
  另外,此次中国领导人首度访美的时间也出乎寻常的早。前国家主席江泽民在就任中共中央总书记约4年半以后才首度出访美国。而原国家主席胡锦涛上任后的首次访美则是在约两年半以后
  21日,某中国政府有关人士在谈及习近平主席访美安排的背景时,对《朝日新闻》表示,“奥巴马总统方面提出建议,希望能尽早碰个面谈一谈”。据该人士分析,自今年3月习近平政权正式起步后,虽然两位首脑进行过电话会谈,但“中国方面也认为,还是最高领导人相互间直接见面交流更好”。
  习近平政权在谈到今后美中关系的基础时,反复强调构建“新型大国关系”。习近平主席曾表示,部分问题无法对两国关系造成大的阻碍,显示他期望通过尽可能增加合作领域以维护两国共同利益。
  预计在6月的美中首脑会谈中,围绕历史认识问题也将对日美关系带来影响。有分析认为,届时双方在会谈中可能会提到包括尖阁诸岛(中国称钓鱼岛)在内的东亚局势。
近年美中首脑外交的主要动向
2005年9月  为出席联合国成立60周年的特别首脑会议,国家主席胡锦涛访美
2005年11月 布什总统访华
2006年4月  胡锦涛主席对美国进行国事访问
2008年8月  布什总统为出席北京奥运会开幕式访华
2009年9月  胡锦涛主席为出席联合国会议访美
2009年11月 奥巴马总统首次访华
2011年1月  胡锦涛主席对美国进行正式访问
2012年2月  国家副主席习近平访美,与奥巴马总统举行会谈
2013年3月  习近平就任中国国家主席。在北京与美国财政部长雅各布·卢举行会谈
2013年4月  美国国务卿约翰·克里访华,与习近平主席等举行会谈

linkwithin》

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...